viernes, 15 de agosto de 2008

L´AEROPOSTALE, UNE GRANDE AVENTURE HUMAINE











Maquettes realisées par M. Hugo Sotuyo de Intendente Alvear ( La Pampa)




Affiches exposés au Centre Culturel Maraco de General Pico


8,9 et 10 août, au Centre Culturel Maraco
Conmemorando los 80 años de la creación de la Compagnie Générale Aéropostale, Air France presenta una muestra en español consagrada a esa compañía ligada al origen de la aviación argentina.
La historia comenzó en 1917 cuando Pierre Latécoère, un industrial de Toulouse, recibió el encargo de fabricar una serie de aviones de guerra. Latécoère pensó que apenas terminada la contienda, había que darles a esas máquinas un uso pacifico y concibió la idea de establecer un servicio postal regular entre Paris y Buenos Aires.
La compañía que en sus inicios fue conocida como "Lignes Latécoère" creada en 1918, por Pierre-Georges Latécoère fue cedida en 1927 a Marcel Bouilloux-Lafont siendo rebautizada con el nombre de "Compagnie Générale Aéropostale". El 14 de noviembre de 1927 llegó a Buenos Aires haciendo el primer enlace aéreo entre nuestro país y el viejo continente.
Entre los pilotos más destacados se encontraban: Jean Mermoz, Henri Guillaumet, RaymondVanier e Antoine de Saint Exupéry.
Además de los héroes que murieron en el océano o contra la ladera de una montaña, estaban los hombres de negocios, los pioneros que, con una mente comercial inflexible, desde sus escritorios, vencieron sus propios sentimientos y llegaron a sacrificar a sus amigos pilotos para poder lograr lo que todos querían. Unos y otros tenía la misma finalidad: cumplir con los horarios y las entregas y acortar los plazos de llegada de una carta.
A la aventura del Atlántico, se había sumado un socio esencial para la realización del proyecto. Era el financista Marcel Bouilloux-Lafont, uno de los hombres de negocios más destacados de América del Sur, que buscaba contrarrestar la influencia de los alemanes y de los norteamericanos en el continente. Además, contribuyó a la creación de empresas-hermanas, como se las llamó, encargadas de transportar el correo hacia destinos que no era capitales de países. Entre ellas, se encontraba la Aeropostal Argentina, que volaba a la Patagonia y que contaba a Saint-Exupéry, entre sus aviadores. Ya en el año 1930, la empresa cubría 17.000 kilómetros, empleaba a 80 pilotos y tenía 218 aviones y 21 hidroaviones.
Una de las hazañas más impresionantes de ese período de pioneros fue el cruce de los Andes por Mermoz. Joseph Kessel narra con riqueza de detalles esos hechos en su biografía Mermoz.
Henri Guillaumet es otro de los pilotos notables de la Aéropostale. Para algunos, era el mejor de toda la compañía, incluso hasta mejor que Mermoz. Mientras que éste era el pionero que abría rutas y pasaba de una proeza a otra, Guillaumet era el que encarnaba más que ninguno el espíritu de la Compagnie.
Ni las tormentas ni las montañas abatieron a la Aéropostale sino la crisis económica de 1929. La Compagnie quebró y en 1933, se creó Air France, nacida de la fusión de las líneas francesas comerciales.

LE 14 JUILLET À L´ALLIANCE

Dîner à la française au Restaurant Roma avec le groupe d´adultes de l´Alliance.
Remise de diplômes et goûter à l´Alliance avec un groupe d´adolescents

martes, 22 de abril de 2008

CICLO DE CINE FRANCES

25 DE ABRIL LE DINER DES CONS
Esta vez es una adaptación al cine de una obra de teatro escrita por el mismo director, Francis Veber. Dicho director es el mismo que dirigió Le placard. En esta nueva comedia, la historia es de nuevo sencilla, pero condensada. Unos amigos se reunen todos los miércoles para realizar una cena, a la que llevan a un idiota, y el que lleve al mayor idiota, gana. Esta vez Brochant encuentra a uno muy peculiar, pero no se espera lo que le puede llegar a afectar. Desde que lo conoce, su vida cambia, el idiota es un auténtico gafe. Sufre lesiones, su vida amorosa se tambalea, su economia peligra... y todo gracias al idiota. Todo esto entre situaciones absurdas y desternillantes.

miércoles, 16 de abril de 2008

CICLO DE CINE FRANCES

18 de abril. LOS CORISTAS
En 1949 Clément Mathieu es contratado como preceptor de un reformatorio. Frente al método tremendamente represivo del director del lugar, decide "rescatar" a los niños con la ayuda de su mejor compañera: la música.
En Los Coristas la trama se desarrolla en Francia, en un "orfanato - reformatorio" de la posguerra y sus alumnos tienen entre 8 y 13 años.
Su director, Christophe Barratier, lo confirma: "Me inspira la forma inglesa-americana de contar historias, por ejemplo, La Sociedad de los Poetas Muertos... Me siento muy tocado por la forma en que pueden alternar la comedia con cuestiones más conmovedoras" (Cineismo).
Todo comienza con un flashback: dos amigos de la infancia se reencuentran después de años. Uno de ellos le muestra al otro el diario escrito en 1949 por un tal Mathieu, preceptor de la escuela a la que iban cuando pequeños. Y es, justamente, la voz de aquel preceptor el hilo conductor de la trama.
Nominada al Oscar como Mejor Película Extranjera (premio que finalmente se llevó Mar Adentro) y por Mejor Canción Original, por Look to your path (Vois sour Ton Chemin), el filme narra una atemporal historia de la infancia.
Los Coristas está basada en un hecho real ocurrido inmediatamente después de la II Guerra Mundial, en que un maestro se empeña en crear un coro en un internado para niños abandonados o con problemas de conducta. Y debe lidiar con 65 niños, de entre 8 y 13 años, entre la desesperación y el esfuerzo sincero. Los tiernos secretos y las situaciones cómicas le suceden a este grupo de niños con mala fama e indisciplinados, que luchan por salir adelante en un mundo autoritario de reglas, transgresiones y castigos.
El desarrollo del filme es muy fluido, con convicción y muchísima emotividad; la fotografía es buenísima y la banda sonora increíble. Eso sí: en las actuaciones se lucen mucho más los niños que los adultos. Se equilibran momentos dramáticos con situaciones de comedia, y los extremos en los que se mueve el conflicto se llevan el mayor peso del filme.
Según los entendidos, esta película se aleja totalmente del tono pretencioso que caracteriza a un buen número de producciones francesas, conservando así la sencillez argumental, que se mezcla con una profunda descripción de los personajes.
Escapando de la cruda realidad
El relato transcurre casi por completo en el interior de la escuela, excepto las breves escenas en las que medio siglo después, dos de esos chicos del coro leen las memorias del maestro.
Y a pesar de que no se traspasan las paredes del internado, el filme logra ubicar con gran precisión el contexto social de la escasez y las penurias económicas de la guerra (1949).
Clément Mathieu (Gérard Jugnot) es un profesor de música desempleado, que ha sido contratado como preceptor vigilante en un instituto correccional de menores, donde a través de ineficaces y represivas políticas, su director Rachin (Francois Berléand) intenta con dificultad mantener disciplinados a estos "alumnos problema".
A Mathieu lo sorprende la cruda realidad de la rutina del colegio, y los métodos utilizados por el director en su intento de imponer disciplina, a su vez que esto despierta en él mucho desconcierto y compasión por los chicos.
¿Qué ve cuando llega?... un niño esclavizado limpiando el piso, al portero que se corta la cara con un vidrio por una trampa que la ha hecho uno de los alumnos, y al director imponiendo un castigo cruel a un niño elegido al azar porque nadie ha confesado su culpabilidad.
Ante la situación, comienza a planear un cambio para "rescatar" a los niños, y descubre que la música atrae poderosamente el interés de los alumnos, por lo cual se entrega a la tarea de familiarizarlos con el canto.
Logra formar con ellos un coro y, gracias al poder y la magia de la música, el maestro consigue que sus vidas cambien para siempre. Descubre al talento en bruto, también indisciplinado; al niño tímido del cual los compañeros se aprovechan, y al portero bonachón que se une a la causa del protagonista.
En busca de la música
Bruno Coulais fue el encargado de toda la música de Los Coristas. Y, junto al director Christhophe Barratier, recorrió Francia en busca de un coro de niños que pudiera hacer la banda sonora de la película. Al llegar a Lyon, se dirigidieron a la Catedral de Fourriere, para visitar a los pequeños cantores de San Marcos. Fue entonces, cuando subían las escaleras, cuando escucharon una voz sobrecogedora de un pequeño de 12 años: era Jean Baptiste Maunier, quien finalmente estuvo a cargo del papel de Phillipe Morhange.
El coro de San Marcos fue el encargado de vocalizar todas las canciones que acompañan de la banda de la película.

domingo, 13 de abril de 2008

CICLO DE CINE FRANCES

11 DE ABRIL. FAUTEUILS D´ORCHESTRE ( LO MEJOR DE NUESTRAS VIDAS)
Una comedia deliciosa para los amantes del cine francés. Despierta cierta melancolía contiene humor e invita a reflexionar, precisamente, sobre nuestras vidas.Es cierto que en algún momento de nuestra existencia se produce un clic y de pronto todo debe cambiar, sentimos necesidad de darle nuevo rumbo a la vida. De eso trata la película, una anécdota simple, bien filmada, con buen ritmo, es agradable de presenciar. Dirigida por Daniele Thompson, dueña también del guión elaborado junto con su hijo Christopher, quién además actúa y tiene encuentros con la simpática y atractiva Cécile de France, que da vida a un personaje (Jessica) lleno de encanto y humanidad, (pasa por un buen momento, recientemente actuó en "El Cantante").Un pianista clásico (Albert Dupontel), un coleccionista de arte (Claude Brasseur) y una actriz de telenovelas (Valérie Lemercier) todos exitosos, se juntan en la narración, con parejo nivel de actuación y coinciden en ese momento personal de querer dar un golpe de timón a sus vidas para rescatar sus valores esenciales, sus creencias personales, tratando de ser cada vez más ellos mismos.Entretenida comedia, acompañada por música francesa, (Gilbert Becaud) que nos deleita y para quienes la seguimos desde hace años, nos arranca algunas lágrimas de nostalgias. Sus letras son tarareadas por otro personaje femenino que habita un teatro (Dani) y se pasea en su interior, habiendo tomado también una decisión importante. En medio de todas estas personas y sus conflictos, que ocurren en un barrio distinguido de París, (Avenida Montaigne y su entorno), Jessica da vida a una chica simple, provinciana, que está en medio de estos artistas y ricos, probando suerte (camarera de un bar), tratando de encontrar su camino inicial. Un contraste entre quienes vivirán las últimas etapas de sus vida y Jessica que la inicia llena de vitalidad. Su querida abuela, (Suzanne Flon) ha sido su mentor y quién le despertó cierta estrategia para guiarse en esos ámbitos; "Si no eres rica ni famosa puedes trabajar entre los ricos y famosos", expresión aproximada que su adorada abuela repetía continuamente como un paradigma.De pronto en medio de la película, advertimos que los personajes se nos parecen o nosotros nos parecemos frente a nuestras dudas y especulaciones personales. Recomendable, un guión realista, una viñeta simpática, dentro del mundo del arte y del espectáculo, agradable de ver, de escuchar y de pasar la tarde. Para cabalistas hay un número clave, el 17.

CICLO DE CINE FRANCES

4 de abril. AMELIE

Amélie (título original: Le fabuleux destin d'Amélie Poulain, "El fabuloso destino de Amélie Poulain") es una
película franco-alemana, del género comedia romántica estrenada en 2001. El lema de la película era "Ella cambiará tu vida..." (En francés: "Elle va te changer la vie...").
Co-escrita junto a
Guillaume Laurant por su director, Jean-Pierre Jeunet, la película tiene como protagonistas a Audrey Tautou (Amélie Poulain) y a Mathieu Kassovitz (Nino Quincampoix).
Ya desde el principio nos llama la atención esa voz en off que nos comienza narrando la niñez de
Amélie Poulain, quien creció aislada del resto de niños por decisión de su padre, debido a su equivocada creencia de que ella sufría problemas del ritmo cardíaco (equivocado pues cada vez que él le hacía un chequeo médico en casa, el corazón de Amélie se disparaba simplemente por el contacto físico con su padre).
Amélie cumple 22 años y deja su casa para instalarse en un departamento en
Montmartre que se costea trabajando como camarera del "Cafe des 2 Moulins"(cafe los 2 molinos). Allí se dan a conocer una serie de personajes de lo más excéntricos con los que Amélie interactuará durante toda la película:
Una de las películas francesas más taquilleras de todos los tiempos (más de 30 millones de espectadores en el mundo), Amélie marcó un fenómeno muy poco usual en su fecha, desbancar a las siempre taquilleras películas americanas en Francia y lograr una gran repercusión fuera de su país, en
EE.UU., Europa, America Latina e incluso en países tan lejanos como China o Japón.con el ambiente tenso que imperaba en su casa.
El film fue un éxito de taquilla, recibiendo galardones nacionales e internacionales. Fue nominada para cinco
Premios Oscar:
En el año
2002, en Francia, ganó el Premio César por:
Mejor película
Mejor director
Mejor banda sonora
Mejor dirección artística
Además, estuvo nominada en las siguientes categorías:
Mejor Actriz (Audrey Tautou)
Mejor Actor Secundario (Rufus y Jamel Debbouze)
Mejor Actriz Secundaria (Isabelle Nanty)
Mejor Guión Original o Adaptación
Mejor Fotografía
Mejor Sonido
Mejor Montaje
Mejor Vestuario

domingo, 6 de abril de 2008

Mariano est allé à Paris!!!




Bonjour! Je m'appelle Mariano, J'ai 16 ans, et en février je suis allé à Paris, pour quatre jours, après d'un mois en l'Anglaterre. C'est une expérience très jolie et je suis très content. J'ai visité La Tour Eiffel, L'arc du Triomphe, Le Palace de Versailles, Les Champs Elysées, Le Louvre, La Cathédrale de Notre Dame, Le Sacre Cœur, La Sainte-Chapelle, et Les Invalides.
Je voudrais dire Merci Beaucoup à Alice, parce qu’elle est une très bonne personne. Et ce texte, je peux le faire en français, je ne le fais pas en espagnol!!!!!!

miércoles, 26 de marzo de 2008

C´EST PARIS ( exposition d´affiches)





Dans la Salle 1 du Centro Cultural Maraco, samedi 29 et dimanche 30 mars, de 19,30 hs à 21,30 hs.Affiches sur les différents aspects de Paris.Exposition de l´Alliance Française de Paris.


Proyection de films sur la ville.

domingo, 16 de marzo de 2008

JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE




Desde la institución de la Jornada Internacional de la Francofonia en 1990 , los francoparlantes de todos los continentes celebran cada 20 de marzo esta Jornada de diálogo y solidaridad.
Una jornada dedicada a la lengua francesa que une 200 millones de hablantes en el mundo y reune también a las 803 millones de personas de los 68 estados y gobiernos de la Organización Internacional de la Francofonía.(OIF).
Una ocasión, para los francoparlantes del mundo entero, de afirmar su solidaridad y su deseo de vivir juntos, en sus diferencias y su diversidad.
La OIF lleva a cabo una acción política a favor de la paz , de la democracia y los derechos del Hombre y anima en todos los ámbitos una concertación entre sus miembros. Aporta un apoyo a los estados y gobiernos miembros para la elaboración o consolidación de sus políticas sectoriales. Lleva a cabo acciones de cooperación multilateral , según un porgrama cuatrianual conforme a las grandes misiones trazadas por la Cumbre de la Francofonía.
Está dirigida por un Secretario General, cargo ejercido desde el año 2002 por el senegalés Abdou Diouf , quien fue reelecto en el año 2006 para un segundo mandato.
En la Cumbre del año 2004 la comunidad francoparlante se fijó , por un
período de diez años, los ejes estratégicos de su intervención y los ámbitos prioritarios de su acción multilateral: promover la lengua francesa y la diversidad cultural y lingüística, promover la paz, la democracia y los derechos del Hombe, apoyar la educación, la formación, la enseñanza superior y la investigación, desarrollar la cooperación al servicio del desarrollo durable y de la solidaridad.
Con respecto a la lengua , promueve el fortalecimiento del francés como herramienta de comunicación y vector cultural, y , por extensión , como lengua de comunicación internacional, de enseñana y de soporte a un dinamismo intelectual, científico y cultural innovador. Asocia esta acción a su compromiso a favor del plurilinguismo en simbiosis con las grandes comunidades linguísticas del mundo.
A lo largo del mes de marzo, se están realizando múltiples festejos de parte de los organismos públicos, privados, y de la sociedad civil: conciertos, exposiciones, concursos, gastronomía, encuentros literarios y poéticos. ....El año pasado más de mil eventos se llevaron a cabo en los cinco continentes.

NUESTROS FESTEJOS: 29 DE MARZO. exposición de afiches " C´est Paris" en sala 1 del Centro Cultural Maracó.

Mes de abril: Ciclo de cine francés en Micro cine Pico

domingo, 9 de marzo de 2008

Hommage à Virginie


Tu seras toujours avec nous... Nous voulons nous rappeler de toi comme tu étais, douce, souriante, belle, toujours prête à aider, à apprendre un peu plus, à partager ta joie de vivre. Tu ne nous quitteras pas.
Tes amis de l'Alliance

viernes, 7 de marzo de 2008

BECAS EN FRANCIA



Becas Saint-Exupéry: convocatoria 2008 P rograma de 25 becas Saint-Exupéry para graduados argentinos que deseen realizar estudios a nivel de posgrado en la República Francesa, fruto del Convenio firmado entre el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de la Nación (Argentina) y la Embajada de Francia.Fecha de cierre : 30 de abril de 2008

Becas Master Ile-de-France: convocatoria 2008 La región Ile-de-France otorga 7 becas para estudiantes argentinos por una estadía de entre 9 y 22 meses en la región de Paris. Los informes de inscripción deben ser entregados en el Servicio Cultural de la Embajada de Francia, a la atención del Agregado de Cooperación Universitaria. Dirección: Basavilbaso 1253, (C1066AAA) Buenos Aires Fecha de cierre: 3 de marzo de 2008

Becas de investigación: Convocatoria 2008
Programa de 15 becas de investigación / co-tutela entre el Ministerio argentino de Educación, Ciencia y Tecnología y la Embajada de Francia en Argentina. Becas destinadas a la formación de docentes e investigadores de las Universidades Nacionales de Gestión Pública en programas de doctorado co-tutelados con Universidades Francesas, así como estadías de investigación posdoctorales realizadas en universidades e instituciones de educación superior de la República Francesa.
Fecha de cierre: 30 de abril de 2008

Becas HERMES: Convocatoria 2008 Este programa se dirige a jovenes investigadores que deseen realizar una parte de su investigación en ciencias humanas y sociales en una institución francesa. Contacto: ndobreva@msh-paris.fr Fecha de cierre: 31 de marzo de 2008 / 30 de septiembre de 2008

Becas de la ciudad de París para investigadores extranjeros: Convocatoria 2008 La Ciudad de Paris informa que se encuentra abierta la inscripción para las becas para investigadores extranjeros, preferentemente post-doctorandos, para realizar una estadía en un laboratorio público de investigación de la ciudad de Paris. El objetivo de estas becas es establecer nuevas colaboraciones o desarrollar las ya existentes entre centros de investigación parisinos y extranjeros. Fecha límite de recepción de candidaturas (Envio postal: 18 de abril de 2008)

miércoles, 5 de marzo de 2008

RAPPORT D´UNE EXPÉRIENCE EN FRANCE ( lettre de Marina)




Je m'appelle Marina Civalero. J'ai appris le français à l'Alliance Française de General Pico. C'est là que je me suis intéressée à tout ce qui concerne la France. Je te remercie, Lili, ma prof!
Voilà un petit résumé de mon séjour en France..

Je suis arrivée le 26 février 2007 à la gare Charles de Gaulle avec 3 amis argentins d'AFS. Là-bas, à Paris, on s’est rencontrés avec d’autres jeunes de toute le monde qui faisaient, comme nous, ce voyage interculturel. Après je suis partie en train au sud-ouest de la France pour me rencontrer finalement avec un couple ,Jean-Jacques et Henriette, très gentils qui m’ont emmenée en voiture chez eux, à Bourrouillan, un tout petit village de 170 habitants. J’y voyais rien, seulement un nuage blanc, tout le village était plein de neige, je ne voyais qu’à 5 mètres au loin. Il faisait très froid. D’un coup j’étais dans une maison inconnue, chez des gens inconnus, dans un village perdu! Quelques jours plus tard a été mon anniversaire, j’ai fait une tarte avec de la confiture au lait que j’avais emportée, et ils m’ont pris des bougies pour mes 18 ans. Un anniversaire bizarre pour moi car il n’y avait pas mes amis, ni ma vraie famille ; seulement au téléphone !
Une semaine après j’ai commencé les cours au Lycée d’Artagnan à la classe 1º d’Eco dans un village pas loin du mien, Nogaro. Une journée typique commençait
en me réveillant à 7 heures le matin. Je prenais le petit déjeuner, un verre de lait avec des céréales ou un yogourt avec un jus de fruits et un morceau de gâteau. Vers 7 heures 45 je prenais le bus qui passait à 50 mètres de chez moi pour arriver au lycée à 8 heures et commencer les classes à 8.30h. À 12.30 on déjeunait au même lycée et une heure après on recommençait les cours jusqu’à 17.30 heures . A 18 heures j’arrivais chez moi, je racontais à mes parents comment s’était passé la journée. Henriette faisait toujours des promenades à la campagne, des fois j’allais avec elle, parfois aussi en vélo. On dînait vers 19 – 20 heures et on regardait la télé. Moi, tous les mercredis je regardais Nouvelle Star, c’est comme American Idol mais la version française. À 11 heures j’étais au lit !







En vacances d’hiver je suis allée aux Pays Basque avec Jean-Jacques et Henriette et d’autres amis. J’ai connu les beaux paysages de Saint-Jean-Pied-le-Port. Et j’ai connu une femme qui avait de la famille en Argentine, elle avait visité mon pays et elle l’adorait ! Tous ceux qui sont venus en Argentine m’ont dit ça, et c’est pas mal du monde ..même le maire de Bourrouillan vient tous les ans en Argentine à l´époque de vendange, à Mendoza.
Au lycée j’ai fait une amitié très sympa avec Camila, une fille bolivienne. En vacances de Pâques on est allées visiter la région des Alpes. On s’est gâtées ! On a même gouté des pizzas et des glaces italiennes !
J’ai fait plein de voyages, beaucoup de sorties à Pau où j’avais des amies du Chili, Nouvelle Zelande, Australie, Mexique, et d’autres pays; avec Henriette et une amie on est allées à la Côte d’Azur; avec Jean-Jacques je suis allée à Nice chez son fils et sa copine. Pendant ce voyage j’ai connu aussi Carcassonne, Monaco et même un mariage à la française !
En juin j’ai fini les cours au lycée. Le temps est passé et l’herbe commençait à pousser, le jardin fleurissait, les vignes avaient ses premières feuilles.. J’ai commencé à faire de la gym une fois par semaine. J’allais nager à la piscine de Nogaro tous les matins. Maëlle et Sébastien (d’autres fils de la famille) vennaient des fois les week-ends à la maison. C’était très sympa quand ils venaient à la maison, dans le cas contraire, j'étais la seule jeune là-bas. Avec Maëlle on discutait de la politique (elle fait ses études à la fac de sciences politiques et à ce moment là il y avait les élections présidentielles), on allait boire quelque chose à Nogaro avec des amis ; et Sébastien m’expliquait un peu la tordue histoire de la France ou on regardait des films sur l’ordi.
Fin juin mes parents (les argentins !) sont allés en Europe. J’ai pris un train pour les rencontrer à Madrid. En train on s’est promenés par l’Espagne, l’Italie et la France. Finalement ils sont allés connaître le lieu où j’avais habité pendant 5 mois, la maison bourrouillanaise ! je devais traduire toutes les conversations entre eux et les français.
J’ai eu les derniers repas chez des gens du village. Ils gardent l’habitude d’offrir du vin et des fleurs aux gens de la maison qui les a invités . L’apéro c’est indispensable pour créer l’ambiance avant de s’asseoir à table (boire de la champagne et d’autres apéritifs avec des petites choses pour grignoter), après on va à table et on se sert une entrée, c’est de la salade ou du foie gras (mmm délicieux !), après le plat principal ( dans la région où j’habitais c’était parfois du canard), puis des fromages et le dessert. Et la dernière goûte …de l’armagnac !
Finalement j’ai pris l’avion à Paris avec les mêmes amis avec lesquels on était partis, on parlait de nouveau en espagnol ! on rigolait beaucoup.....on se comprenait, parce qu’on avait vécu une expérience inoubliable et chaqu'un avait des histoires à raconter. Le 18 juillet j'etais de nouveau dans la belle Argentine.
Pd : je suis tombée amoureuse de Paris !




Traducción del relato


Me llamo Marina Civalero. Aprendí francés en la Alianza Francesa de General Pico.Es allí que comencé a interesarme por todo lo que tiene que ver con Francia. Te agradezco, Lili, mi profesora!
Llegué el 26 de febrero del 2008 al aeropuerto Charles de Gaulle con 3 amigos argentinos de AFS. Allí, en París, nos encontramos con otros jóvenes de todo el mundo que hacían, como nosotros, ese viaje intercultural.
Luego, yo me fui en tren al sud oeste de Francia para encontrarme finalmente con una pareja, Jean- Jacques y Henriette, muy gentiles , que me llevaron en auto a su casa, en Bourrouillan, un pequeño pueblo de 170 habitantes. No veía nada, sólo una nube blanca, todo el pueblo estaba lleno de nieve , sólo se veía a 5 metros. Hacía mucho frío.
De pronto, estaba en una casa desconocida, con gente desconocida, en un pueblo perdido!
Algunos días más tarde fue mi cumpleaños, hice una tarta con dulce de leche que había llevado, ellos me compraron velitas por mis 18 años. Un cumpleaños raro para mí puesto que no estaban mis amigos ni mi verdadera familia.... solamente por teléfono.
Una semana después comencé los cursos en el Liceo d´Artagnan en la clase de primer año* Eco, en un pueblo no lejos del mío, Nogaro.
Una jornada típica comenzaba levantándome a las 7 de la mañana. Tomaba el desayuno, un vaso de leche con cereales o un yogurt con un jugo de frutas o un trozo de torta. A eso de las 7,45 hs tomaba el micro que pasaba a 50 metros de mi casa para llegar al liceo a las 8 y comenzar las clases a las 8,30 hs. A las 12,30 hs almorzábamos allí mismo y una hora después se retomaban los cursos hasta las 17,30hs.
A las 18 hs volvía, contaba a mis padres cómo había pasado el día. Henriette salía siempre a pasear por el campo, a veces iba con ella , a veces en bicicleta.
Cenábamos a eso de las 19-20 horas y mirábamos la tele. Los miércoles, yo miraba Nouvelle Star, es como American Idol pero en versión francesa. A las once ya estaba en la cama!!
En las vacaciones de invierno fui al Pais Basco con Jean -Jacques , Henriette y otros amigos. Conocí los bellos paisajes de Saint-Jean-Pied-le-Port.También conocí a una mujer que tenía familia en Argntina, había visitado mi país y lo adoraba! Todos aquellos que han venido a Argentina me dijeron eso, y bastante gente, incluso el intendente de Bourrouillan viene todos los años en la época de la vendimia, a Mendoza-
Hice muchos viajes, muchas salidas a Pau donde tenía amigas de Chile, Nueva Zelandia, Australia, Méjico, y otros países, con Henriette y una amiga fuimos a la Costa Azul, con Jean -Jacques fui a Niza a casa de su hijo y su compañera. En ese viaje conocí Carcassone, Mónaco y también un casamiento a la francesa!!!
En junio, terminé con mis cursos en el liceo. El tiempo pasó y el pasto comenzó a crecer, el jardín florecía, las vides tenían sus primeras horas..... Empecé a hacer gimnasia una vez por semana. Iba a nadar a la pileta de Nogaro todas las mañanas. Maële y Sebastián ( otros hijos de la familia) venían a la casa, en caso contrario, yo era la única joven allí. Con Maëlle discutíamos de política ( ella estudia ciencias políticas en la facultad y en ese momento había elecciones presidenciales) , íbamos a tomar algo a Nogaro con amigos, y Sebastián me explicaba algo de la complicada historia de Francia o mirábamos películas en la compu.


A fin de junio mis padres ( los argentinos!) fueron a Europa. Tomé el tren para encontrarlos en Madrid. En tren paseamos por España, Italia y Francia. Finalmente fueron a conocer el lugar donde había vivido durante 5 meses, la casa bourrouillanesa! Tenía que traducir todas las conversaciones entre ellos y los franceses
Tuve las últimas comidas en casa de los pobladores del lugar. Tienen el hábito de llevar vino y flores a la gente de la casa que los invita. El aperitivo es indispensable para crear el ambiente antes de sentarse a la mesa ( beber champagne u otros aperitivos con algo para picar), luego se pasa a la mesa donde se sirve una entrada, ensalada o fois gras ,(mmmmm, delicioso!).Luego el plato principal ( en la región donde yo estaba era a veces pato ) luego quesos y el postre. Y la última gota....... de armagnac!
Finalmente tomé el avión a Paris con los mismos amigos con los que habíamos partido, de nuevo hablábamos español!! Broméabamos mucho..... nos entendíamos , porque habíamos vivido una experiencia inolvidable y cada uno tenía historias para contar. El 18 de julio estaba de nuevo en la bella Argentina.
PD: Me quedé enamorada de Paris!!!

*Corresponde al último año de estudios secundarios.

viernes, 29 de febrero de 2008

NOUVELLES DES ÉLÈVES( un espace pour les étudiants anciens et nouveaux)



Lettre de Rodrigo, étudiant de l´Alliance jusqu`à l´année dernière

Depuis Chili
Je voudrais vous saluer. Pour tous ceux qui ne me connaissent pas, je suis un ancien élève de l’Alliance de General Pico, je m’appelle Rodrigo et en ce moment j’habite à Santiago de Chile. Je vous raconte que celle-ci est une ville très grande et très moderne, on peut le voir surtout dans les autoroutes, aussi il y a des signalisations partout pour les automobilistes.
Le meilleur côté de mon histoire c’est que à 130 km se trouve Viña del Mar avec des plages immenses et une population très sympa. C’est une ville qui contraste avec sa voisine Valparaíso qui a tous les attraîts touristiques de Viña, mais on peut y trouver la tranquillité puisqu´’elle a été batîe sur les collines.
Si vous allez faire une promenade par ses ports ne laissez pas de goûter tous les produits de la mer qui sont exquís!!! Pour conclure je vous quitte en vous laissant deux photos; la premiére où on voit ma belle figure (jaja). Il s’agit de Viña, et la plus colorée c´est de Valparaíso. À bientôt! Bises pour mes deux profs Lily et Alice, et mes félicitations pour la tâche que vous faites avec la diffusion de cette belle langue et l’accroissement de l’Alliance Française.



Traducción de la carta:
Desde Chile:
Quisiera saludarlos. Para todos los que no me conocen, soy un ex alumno de la Alianza de General Pico. Me llamo Rodrigo y en este momento estoy viviendo en Santiago de Chile. Les cuento que es una ciudad muy grande y moderna, se lo puede ver sobretodo en las autopistas , también hay muchas señales para los automobilistas por todos lados.
Lo mejor de esta historia es que a 130 kms está Viña del Mar con playas inmensas y una población muy simpática. Es una ciudad que contrasta con su vecina Valparaíso que aunque tiene todos los atractivos turísticos de Viña , es más tranquila, ya que ha sido construida sobre las colinas.
Si van a dar un poseo por su puerto, no dejen de degustar los productos de mar que son exquisitos!! Para concluir les dejo dos fotos : la primera donde pueden ver mi bella figura(jaja) .Se trata de Viña , y la más colorida, es Valparaíso. Hasta pronto! Besos a mis dos profes Lili y Alicia y felicitaciones por la tarea que hacen con la difusión de esta bella lengua y el crecimiento de la Alianza Francesa.

Bonne nouvelle!!! Surtout pour les ados !!


Cette année, nous allons travailler dans nos classes avec le magazine " OKAPI".

C'est très facile à comprendre!!!

A propos, qu´est-ce que c´est un "OKAPI" ? Pas seulement un magazine........

On attend ta réponse.......

martes, 12 de febrero de 2008

Creación de la Alianza Francesa de General Pico

La Alianza Francesa surge como tal en esta ciudad en marzo de 1999, como un centro adherente a la Alianza Francesa de Santa Rosa. Hasta ese entonces , los cursos de francés se dictaban en lo que era el Taller de Lengua Francesa, que comenzó a funcionar en el año 84 en el Instituto Nuestra Señora de la calle 22, donde alquilábamos dos aulas.

Mucho tiempo ha pasado, nos hemos mudado varias veces, y nos hemos perfeccionado permanentemente para estar a la altura de los nuevos desafíos.

Como siempre, nuestra labor no se limita a la enseñanza de una lengua, va más allá, apunta a una manera de ver la vida, a un "savoir - faire" que abarca también la cultura que nos transmiten no sólo Francia sino la gran diversidad de la comunidad francoparlante en los cinco continentes.





NUESTROS CURSOS


  • PREPARACION A LOS EXAMENES INTERNACIONALES DELF Y DALF
    Estos exámenes son reconocidos por el Ministerio de Educación de Francia y es posible rendirlos en cualquier centro DALF del mundo. Certifican los conocimientos adquiridos en distintos niveles y no caducan con el tiempo.

  • CURSOS DE CONVERSACION PARA NIÑOS , ADOLESCENTES Y ADULTOS

  • CURSOS "Â LA CARTE" . FOS ( FRANCES CON OBJETIVOS ESPECÍFICOS ) INDIVIDUALES Y GRUPALES.


ACTIVIDADES CULTURALES A TRAVÉS DE LOS AÑOS


EXPOSICIONES


1988. "HISTORIA DE LA MARIONETA EN FRANCIA". ( AFICHES)CENTRO CULTURAL MARACO
1989. "1789" LA REVOLUCIÓN FRANCESA . ( AFICHES) CENTRO CULTURAL MARACO
1997. " GEORGES SAND Y ALFRED DE MUSSET" ( FOTOGRAFIAS) SIGLO XXI COOP. DE TRABAJO.
1998 . "VICTOR HUGO . LOS MISERABLES" ( FOTOGRAFIAS ) SIGLO XXI COOP. DE TRABAJO.
1999. "DE LA GIOCONDA A DEGAS" Y " DE DEGAS A PICASSO" (REPRODUCCIONES DE PINTURAS. CENTRO CULTURAL MARACO.

1999. FRANCIA MUCHO MÁS QUE FUTBOL. FOTOGRAFIAS. CENTRO CULTURAL MARACÓ

1999. "HUMORISTAS AL ARCO" FRANCIA 98 VISTA POR DIBUJANTES ARGENTINOS. AFICHES. CENTRO CULTURAL MARACO
2001. "EL 2000 YA LLEGÓ, Y AHORA ...... QUE?" .MUESTRA DE HUMOR GRÁFICO FRANCO
ARGENTINO. CENTRO CULTURAL MARACO
2004. "QUEBEC , AMERICA HERMOSA" GIGANTOGRAFÍAS. SALA CÉNTRICA DEL CENTRO
CULTURAL MARACO
2006. "JULIO VERNE, A 100 AÑOS DE SU MUERTE" . AFICHES. HALL DE LA ESCUELA NORMAL.
VIDRIERAS DEL CENTRO PIQUENSE.

CICLOS DE CINE:
2004. SEMANA DE LA FRANCOFONÍA. CINE PICO,
2006. SEMANA DE LA FRANCOFONÍA. HOMMAGE AUX FEMMES . FRANÇOIS TRUFFAUT.
M ICRO CINE DEL CENTENARIO
2007. SEMANA DE LA FRANCOFONÍA. MICROCINE DEL CENTENARIO


CHARLAS Y CONFERENCIAS.
1996 . LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL. CHARLA A CARGO DE DÉSI LORENT.
QUEBEC HOY. CHARLA A CARGO DE LILIA CARRACEDO
2004. " LA EDUCACION EN FRANCIA", "FRANCIA HOY", "IMPRESIONES DE UZBEKISTAN". "LA NUEVA EUROPA". " EL SISTEMA POLITICO FRANCES" A CARGO DE LA ASISTENTE FRANCESA DELPHINE TRIFAULT.


OTRAS ACTIVIDADES
2006. ACTUACION DEL CORO DE LA ALIANZA FRANCESA DE SANTA ROSA. CENTRO CULTURAL MARACO

Inscripción de la Alianza Francesa

Bienvenus à la rentrée!!!

A partir del 3 de Marzo de 2.008 comienzan las inscripciones.
Horarios: de 18:30 hs. a 20:00 hs. Calle 6 nº 753
Telefonos: 423188 - 436005-
Celulares: 15608844- 15453932
Mail: afgeneralpico@hotmail.com
Profesoras: Madame Alicia Lanata
Madame Lilia Carracedo